Join a project which is looking for someone like you and become part of a dream team!
Écrire des textes informatifs et analytiques sur tous sujets qui auraient rapport avec la famille, les couples, les enfants, le célibat etc.
Poétesse et Auteur d'un 1er recueil de poésie
RÔLE: Écouter activement les ateliers pour prendre des notes pertinentes / Participer à des rencontres éditoriales et partager ses apprentissages / Produire des notes claires selon les gabarits fournis par l’équipe éditoriale / Transformer ces notes en pièces de contenu engageantes qui contribuent aux Notes de C2 Montréal 2018 dans des délais très courts **************************************************************************************************************** AVANTAGES: Côtoyer des acteurs clés du monde de la créativité, des affaires et de l’innovation en entreprises. / Faire partie intégrante d’un des événements phares de Montréal et contribuer à son rayonnement national et international. / S’investir dans une relation privilégiée avec les autres bénévoles et l’équipe de C2. / Obtenir une formation exclusive offerte par les professionnels de l’équipe de C2. / Acquérir une expérience valorisante dans un environnement stimulant. / Faire partie du Programme de Reconnaissance incluant l'invitation à une soirée de reconnaissance.
RÔLE: Écouter activement les ateliers pour prendre des notes pertinentes / Participer à des rencontres éditoriales et partager ses apprentissages / Produire des notes claires selon les gabarits fournis par l’équipe éditoriale / Transformer ces notes en pièces de contenu engageantes qui contribuent aux Notes de Movin’On 2018 dans des délais très courts **************************************************************************************************************** AVANTAGES: Côtoyer des acteurs clés du domaine de la mobilité durable. / Faire partie intégrante d’un événement innovateur et contribuer à son rayonnement national et international. / S’investir dans une relation privilégiée avec les autres bénévoles et l’équipe de C2 . / Obtenir une formation exclusive offerte par les professionnels de l’équipe de C2. / Faire partie du Programme de Reconnaissance incluant l'invitation à une soirée de reconnaissance.
Pour des besoins ponctuels durant toute la période du projet FIKA(S), l'organisme aurait besoin d'un traducteur du Français vers l'Anglais pour traduire des demandes de subventions, dossiers de commandites et des lettres.
Je recherche une personne qui est qualifiée de traduire en français le contenu que j'écris en anglais. I am looking for someone qualified to translate the content I write in English into French.
Personne maitrisant l'espagnol servant de médiateur dans le développement du programme
À la recherche de stagiaires qui excellent le Français et l'Anglais pour la production de documents, portfolios et présentations pour des futurs investisseurs/clients etc. Envoyez votre cv ainsi qu'une lettre de présentation à mon adresse svp : [email protected]
Traduction d'un communiqué de presse du français vers l'anglais ( 1 à 2 pages).
Register and collaborate!
Do you already have an account? Log in
Forgot your password?
You do not have an account?Inscription
Enter the email address associated with your account, and we will send you a link to reset your password by email.
Error
Oops ... There was a problem while processing the query